Difference between revisions of "French translations"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
Line 19: | Line 19: | ||
* neox translates the whole newsletter in a first time and posts the translation alongside the original text blocks on the LinuxFR website writing platform; | * neox translates the whole newsletter in a first time and posts the translation alongside the original text blocks on the LinuxFR website writing platform; | ||
* neox replaces every image link, hosting images on news.jabberfr.org; | |||
* Everyone can contribute on LinuxFR ; | * Everyone can contribute on LinuxFR ; |
Latest revision as of 19:55, 6 May 2024
Translations of the newsletter in French
This page explains the process applied to translate the newsletter.
Process
Location
The French translation is published on LinuxFR, which is a known and common place for free software advocates in France. A copy of the translation is also present on JabberFr
People
The main translator is Adrien Bourmault (neox).
Everybody can contribute to this translation via LinuxFR (account creation required).
Procedure
- neox translates the whole newsletter in a first time and posts the translation alongside the original text blocks on the LinuxFR website writing platform;
- neox replaces every image link, hosting images on news.jabberfr.org;
- Everyone can contribute on LinuxFR ;
[...] (at least 7 days delay)
- neox reviews all contributions, checking that they are still in the same spirit as the original, and if necessary leaves comments to improve some contributions;
[...] (maximum delay of 3 days)
- neox submits the translation to LinuxFR moderation (where it will be corrected one last time by the moderators if necessary);
- as soon as it is published, neox propagates the translation to news.jabberfr.org ;
- neox sends the markdown file to the CommTeam chat room.